首页 > 高辣小说 > 麒儿 麟儿 > 江户我闻·汉学与荻生徂徕

江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)

目录
最新高辣小说小说: 有罪的酒夜爱的维度跳跃在我决定去死的那个夜晚跟死对头上演AV扮演游戏闺蜜,你男朋友又凶又猛总-攻-工具人决定大改剧本养兄为夫之宠溺娇小女仵作古血铜花金丝雀圈养指南霪荡美人杏爱合集【双性大奶】小绿茶你那里跟你一样阴湿【丐唐】别再打你那个b竞技场了离玄风月(无双大蛇同人/刘备受/all备/高H)【gb】渣男调教守则【总攻/催眠】一气之下开了修改器开启新世界无规矩不私奴II(sp训诫)被我喜欢的明星强制爱了(abo)老师的大吊好黑啊总跪

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
绿域借种记蛇妖哥哥在我家她杀的花期韩影帝,你真大娇矜(校园高H,1v1)
返回顶部