江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)
最新高辣小说小说:
春枝嫋嫋、
思欲(nph)、
温柔掠夺(强取豪夺1v1)、
白月光老师又香又软、
[综漫/女攻]欲望大厦、
男友出轨后我家猫把我强了、
全校学生都想吃他精、
九十九次日落、
满城春色宫墙柳(女尊)、
追空者、
猴子马戏团、
萧逸×你 传统吸血鬼paro、
[计画中] 双月蝴蝶(前传)、
一局布千年、
炮灰重生前后的世界交汇了、
甜甜人外堆放处、
心在何处、
桔梗花开爱来尽【同人文/破镜重圆】、
排队跪舔的忠犬们、
(总攻)风流纪事、
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!